• <tr id='xqCgRm'><strong id='xqCgRm'></strong><small id='xqCgRm'></small><button id='xqCgRm'></button><li id='xqCgRm'><noscript id='xqCgRm'><big id='xqCgRm'></big><dt id='xqCgRm'></dt></noscript></li></tr><ol id='xqCgRm'><option id='xqCgRm'><table id='xqCgRm'><blockquote id='xqCgRm'><tbody id='xqCgRm'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='xqCgRm'></u><kbd id='xqCgRm'><kbd id='xqCgRm'></kbd></kbd>

    <code id='xqCgRm'><strong id='xqCgRm'></strong></code>

    <fieldset id='xqCgRm'></fieldset>
          <span id='xqCgRm'></span>

              <ins id='xqCgRm'></ins>
              <acronym id='xqCgRm'><em id='xqCgRm'></em><td id='xqCgRm'><div id='xqCgRm'></div></td></acronym><address id='xqCgRm'><big id='xqCgRm'><big id='xqCgRm'></big><legend id='xqCgRm'></legend></big></address>

              <i id='xqCgRm'><div id='xqCgRm'><ins id='xqCgRm'></ins></div></i>
              <i id='xqCgRm'></i>
            1. <dl id='xqCgRm'></dl>
              1. <blockquote id='xqCgRm'><q id='xqCgRm'><noscript id='xqCgRm'></noscript><dt id='xqCgRm'></dt></q></blockquote><noframes id='xqCgRm'><i id='xqCgRm'></i>
                英语阅读 学英语,练听力,上听力∏课堂! 注册 登录
                > 轻松阅读 > 英语漫读 >  内容

                当迈阿密气温降到60度以下时,就该吃热油条了

                所属教程:英语漫读

                浏览:

                tianxiaoyu

                2019年12月28日

                手机版
                扫描二维码方便学习和分享
                When Miami Temps Plunge Below 60. It's Time For Hot Churros

                当迈阿密气温降到60度以下时,就该吃热油条了

                On a busy street in Miami this week, people have been lining up for a seasonal tradition—churros dipped in hot chocolate. While frigid air gripped most of the country this week, temperatures also dropped in South Florida. It was just under 60 degrees — which has people pulling out their sweaters and boots and going out for churros.

                本周,在迈阿密一条繁忙的街道上,人们排队购买季节性传统食品——蘸有热巧☉克力的油条。虽然寒冷的空气本周席卷了美国大部分地区,但南佛罗里达州的气温也有所下降。当时气温刚刚低于60华氏度,人们纷纷拿出毛衣和靴子,出去吃油条。

                Churros, of course, are sticks of fried dough, covered in sugar, typically served with, and dipped into, a side of hot chocolate.

                当然,油条是一种裹着糖的油炸面团,通常蘸着热巧克力吃。

                当迈阿密气温降到60度以下时,就该吃热油条了

                There are lots of places to buy churros. But in Miami, La Palma Calle Ocho, on Eighth Street, the long dough sticks are pulled hot from a fryer, placed into brown paper bags and drenched in granulated sugar. If you ask, you also get a small cup of dipping chocolate – so thick it's more like pudding than hot cocoa.

                有很多地方可以买到油条。但在迈阿密第八街的La Palma Calle Ocho,人们从油锅里取∩出热面团,放入棕色纸袋中,浸泡在砂糖中。如果你问了,你也会得到一小杯蘸巧克力——很厚,更像布丁,而不是热★可可。

                The restaurant is widely acknowledged to be, if not the best place for churros, at least the most popular. But it's popular only at certain times of the year. That's when the weather turns cold, or at least cool.

                人们普遍认为,这家餐厅即使不是制作炸面包圈的最佳地点,也至少ζ是最受欢迎的地方。但它只在一年中的特定时间流行。那是天气变冷的时候,或者至少是凉爽的时候。

                Among those in line for churros were Carolina Bonilla and Kenny Perez. They drove in from Homestead, Fla., 30 miles away. They've been coming here for the last 19 years, since they moved to Miami from New York. Perez says, "It's kind of chilly today so we're like, 'Hey, you know, it's a tradition.' "

                在等待油炸圈饼的人中有卡罗莱纳·博尼ζ 拉和肯尼·佩雷斯。他们是从30英里外的佛罗里达州霍姆斯特德开车过来的。自从他们从纽约搬到迈阿密以来,他们已经来这Ψ里19年了。佩雷斯说:“今天有点冷,所以我们想,‘嘿,你知道,这是一项传统。’”

                "Chilly" by Miami standards isn't really all that cold, acknowledges Janet Martinez, another person waiting for churros. "But just that cold brisk in the air is just enough to get everybody out and wear ... jackets and sweaters and scarves," she says. "And have that real thick hot chocolate that you only find here."

                另一位等着吃油条的人珍妮特•马丁内斯【承认,以迈阿密的标准来看,“有点冷”并不算冷。“但空气中那股寒意足以让每个人都出去穿……夹克、毛衣和「围巾,”她说。“还能吃到那种真正的又厚又热的巧克力,那种你只能在这儿找到的东西。”

                当迈阿密气温降到60度以下时,就该吃热油条了

                Churros are popular throughout Latin America, introduced there by the Spanish conquistadors. There are variations that can include putting fillings into the crispy, fluted dough sticks. In Spain at least, they're also eaten when the weather turns cold. In Miami, where cold weather is rare, people actually welcome a dip in temperatures. And they celebrate by going out for churros and hot chocolate.

                西班牙▆油条在拉丁美洲很受欢迎,是由西班牙征服者带到那里的。有各种各样的做法,包ω括把馅料放进松脆的、有凹槽的油条里。至少在西班牙,天气变冷的时候也会吃。在迈阿密,寒冷的天气是∞罕见的,人们实际上欢迎温度下降。他们出去吃油条和热巧克力来庆祝。

                At La Palma Calle Ocho, there are about 35 people in line on a recent evening, among them sisters Nickie Shaw and Veronica Toledo, who's wearing stylish black suede boots. "Yeah, she's got her boots on," Shaw says. Toledo says, living in subtropical Miami, "I have to take advantage, the one time of year" when she can wear them.

                不久前的一个晚上,在La Palma Calle Ocho餐厅,大约有35人在排队,其中有两姐妹,妮琪·肖和维◆罗妮卡·托莱多,她们都穿着时髦的黑色绒面长靴。“是的,她穿上了靴子,”肖说。托莱多说,她住在亚※热带的迈阿密,“我必须利用¤一年中唯一的时间”,让她可以穿上它们。

                "I think it's just the idea of the churros and the hot chocolate together," Shaw says.

                肖说:“我认为这就是西班牙油条和热巧克力的结合。”

                One of those waiting in line at La Palma, Rick Parish, has a special appreciation for the chocolate. "Velvety smooth," he says, "completely laced with the bitter dark chocolate that I love. It's a great tradition and — you can see the line here."

                在拉帕尔玛排队的里克·帕卐里什对这种巧克力有一种特别的欣赏。“像天鹅绒一样光滑,”他说,“完全掺有我喜欢的苦黑巧克力。这是一个伟大∑ 的传统,你从排队情况就可以看出来。”

                As the evening wears on, the temperature even drops into the 50s. And the line for churros? It just keeps getting longer.

                随着夜幕的降临,气温甚至下降到了50多度。那关于西班牙油条的排队呢?只是越来▼越长。


                内容来自 听力课堂网:/show-138-462645-1.html
                用手机学英语,请加听力课堂
                微信〖公众号:tingclass123
                用户搜索

                疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

                • 频道推荐
                • |
                • 全站推荐
                • 广播听力
                • |
                • 推荐下载
                • 网站推荐